Welcome Guest 

Register

Author Topic:
Cuale
Council Member
Posts: 2
Send Message
Post Translation question - Into the West
on: July 07, 2017 10:38
I am trying to figure out which of these two translations is more accurate for the phrase "the ships have come to carry you home" from the song Into the West

Would really appreciate some input on which one is more accurate and why?

Thank you in advance!

Image

[Edited on 07/09/2017 by Cuale]
dirk_math
Quenya Workbook Mentor
Posts: 622
Send Message
Avatar
Post
on: July 08, 2017 08:10
There is an excellent translation on youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=3rUDFlD0u5Q
Yassë engë lómë, anarties calali.
Cuale
Council Member
Posts: 2
Send Message
Post
on: July 08, 2017 01:39
Thank you for the link!
Is that version not the literal translation so as to make it more fitting to the music?
I only ask because the phrase "Ciryar utúlier an yulu le márelya" doesn't have "I" for "the" at the beginning

Looks like I need to do lots more study
dirk_math
Quenya Workbook Mentor
Posts: 622
Send Message
Avatar
Post
on: July 09, 2017 02:34
Yes, there are choices made in the text that are there for the meter.
E.g. the verb yulu- is a bit old fashioned, normally one would use col-, also it would have to be yulien le marenna.
Yassë engë lómë, anarties calali.
Vilyanon
Council Member
Posts: 9
Send Message
Post
on: August 11, 2017 11:42
Very interesting, Dirk_math! I love the song and it is great to see a well sung version in Quenya.
All that is gold does not glitter, not all those who wander are lost. The old that is strong does not wither, deep roots are not reached by the frost.
Members Online
Print Friendly, PDF & Email