Some of my translations


Ioreth's Saying

in-chaim-en-aran (nar) in-chaim-en-nestron ar be ven hen i-aran dîr istathar aen

'The hands of a king are the hands of a healer, and so shall the rightful king be known'


Ioreth's Rhyme

mas i-thûl vorn rîb
ar i-dhúath-e-gurth gala
ar celaid bain gwannar
tolo athelas, tolo athelas
cuil af firiel
ne cham-en-aran peliannen

'When the black breath flows
and death's shadow grows
and all lights pass,
come athelas! come athelas!
Life to the dying
In the king's hand lying!

The words of Halbeth the Seer

or i-dalath dúath na anann peliannen, an nún peliol revail-e-dúath. i-varad gîr; a chau#dh-en-erain amarth anglenna. in-firn echar#; #tollen i-lu an i breithianner 'waedh. na 'ond Erech ad derithar ar ennas lastathar rom ned emyn glemrin#. e-man rom natha? man cenitha hain o uial vith, in-eglain? i-chîl-en-hon# an i breithianner i-'waedh. o forn telitha, baur horthatha hon#: minnatha in-ennyn uin raid-e-firn.

'Over the land there lies a long shadow, westward reaching wings of darkness. The Tower trembles; to the tombs of kings doom approaches. The Dead awaken; for the hour is come for the oathbreakers; at the Stone of Erech they shall stand again and hear there a horn in the hills ringing. Whose shall the horn be? Who shall call them from the grey twilight, the forgotten people? The heir of him to whom the oath they swore. From the North shall he come, need shall drive him: he shall pass the Door to the Paths of the Dead.'


I adab Rochvelleth